that’s a danliren, which is not a male radical. It refers to people. And it has no connotation, can refer to men, women, non-binary, even animals or objects.
Disclaimer: I don’t know jack shit about Taiwanese
Looks like a feminine version of “you”, since “you” is the left character of this 他 + the right character of this 妳 and the left character of this 妳 is the character for “female” (which is why 她 is “her” while “他” is “them”)
Sorry for all this I don’t have a Chinese keyboard on my laptop
Taiwanese doesn’t exist as a language, it is just traditional Mandarin Chinese, as the CPC modernized, refined, and greatly simplified Mandarin. The things you are pointing out essentially arise from attempting to add even more complexity into a very antiquated and complex writing system.
What’s that last one that Taiwan introduced?
A female version of 你, meaning “you”.
deleted by creator
I don’t think there’s a male radical? That should just be the person radical
the person radical is used to distinguish male ta (他) and female ta (她), but i cant think of any other time it’s used that way
that’s a danliren, which is not a male radical. It refers to people. And it has no connotation, can refer to men, women, non-binary, even animals or objects.
No it doesn’t.
Disclaimer: I don’t know jack shit about Taiwanese
Looks like a feminine version of “you”, since “you” is the left character of this 他 + the right character of this 妳 and the left character of this 妳 is the character for “female” (which is why 她 is “her” while “他” is “them”)
Sorry for all this I don’t have a Chinese keyboard on my laptop
Taiwanese doesn’t exist as a language, it is just traditional Mandarin Chinese, as the CPC modernized, refined, and greatly simplified Mandarin. The things you are pointing out essentially arise from attempting to add even more complexity into a very antiquated and complex writing system.
Oh for sure, I just had no idea what to call the character set with the addition complexity Taiwanese people tried to add lmao