• Ð Greıt Þu̇mpkin
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    arrow-down
    7
    ·
    edit-2
    7 months ago

    It’s also not a question just being asked in the hispanosphere

    In France l’acedemie francais had a category five meltdown over people using, in their own personal writing, a form of titles that included both the feminine and masculine endings when referring to everyone who identified by that title

    They aren’t even inventing a neo-pronoun or de-gendering nouns, they’re just using both endings to be inclusive and even Macron’s ministers were calling it the end of frenchness.

    Like guys, if the danelaw theory is correct, this was a conversation you were gonna be having pretty soon anyways with federalization on EU members’ lips.

    As for myself, when speaking Arabic I use the local plurals for you and they instead of the gendered pronouns unless someone specifies what they want to be referred by. Not only is it more inclusive, it’s also more polite anyways since enton’ and huma can work honorifically like vous in francais anyways.

      • Ð Greıt Þu̇mpkin
        link
        fedilink
        arrow-up
        8
        arrow-down
        10
        ·
        7 months ago

        You were correct, this is quite an interesting read for me! Might actually send it along to some of my friends who work full time in D&I,

        As for myself, I actually don’t suffix persons purely because I think folks works better

        Congressfolks, postfolks, policefolks, milkfolks, doesn’t just neutral the name, it also feels like it makes them less hierarchical, folk carries a more friendly connotation as a suffix IMHO, in English it’s normally used to refer to your parents or grandparents, compared to person or people which feels more sterile and official sounding in comparison.

        Æ ðen ðeıŗ ïz muı pŗſënël bıf w ıŋglïc ſpelıŋ, wïtc Aı fıl ïz löŋ ovŗdu foŗ ë ſırıëſ ovŗhaul.

        • Audrey0nne@leminal.space
          link
          fedilink
          arrow-up
          5
          arrow-down
          9
          ·
          7 months ago

          Sorry to see you are getting a bunch of hate but linguistic relativity is happening in real time as people angrily reply to you or people try to shout louder that they don’t want their language to change for the sake of inclusivity. Literally watching people live in denial and choosing to ignore that reality is changing around them is morbidly fascinating. This is a phenomena that transcends language, every fiber of humanity is diametrically opposed within itself. Some people want radical change and the possibility of prosperity for the majority and the other people want things to remain the same and within their control.

          Like watching the bow burst on a sinking ship and losing yourself in the majesty and patterns within the utter destruction and chaos.

          • Ð Greıt Þu̇mpkin
            link
            fedilink
            arrow-up
            6
            arrow-down
            9
            ·
            7 months ago

            I think it’s just anti-woke losers having a panic attack

            They cling to the accusation of hypocrisy about cultural relativism so people who actually hold diverse cultures to the same D&I standards scare the shit out of them

            They have nothing but made up arguments and things that endanger those arguments makadem real hekkin’ amgy

            • jnk@sh.itjust.works
              link
              fedilink
              arrow-up
              6
              arrow-down
              4
              ·
              7 months ago

              You talk a lot, but we’re having a discussion in english about how the whole hispanic community should follow USA’s woke values because some french people say so while glorificating “Linguistic relativity”, aka. “screw languages i don’t understand”. And I’m a loser for defending my language.

              Come back when you know what you’re talking about.

              • Tachikoma741@lemmy.today
                link
                fedilink
                arrow-up
                1
                arrow-down
                2
                ·
                7 months ago

                Nuestro lengua es un lengua de noestros concadores. Los conquistadors de Espania. No es un lengua de Mexico como Azteca o Maya.

                • jnk@sh.itjust.works
                  link
                  fedilink
                  arrow-up
                  6
                  arrow-down
                  3
                  ·
                  edit-2
                  7 months ago

                  Eso es mucho texto para alguien que no sabe distiguir entre un sustantivo y un adjetivo.

                  Edit: Sorry, forgot to translate to freedom: “TL;DR”

                  Damn talk 'bout being butthurt 👀

                  • Audrey0nne@leminal.space
                    link
                    fedilink
                    arrow-up
                    3
                    arrow-down
                    4
                    ·
                    7 months ago

                    You edited for a joke but not to correct the spelling of distinguir while arguing about grammar. Class act, also your Spanish reads like translated text.