• ChickenLadyLovesLife@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    80
    ·
    1 year ago

    German band Rammstein has a famous song named “Du Hast” which starts off the chorus with “du … du hast … du hast mich etc. etc.”. Du hast is German for “you have”.

    • ccdfa
      link
      fedilink
      arrow-up
      57
      arrow-down
      1
      ·
      1 year ago

      And if you’re just listening to the song, the lyrics sound like “you… you hate… you hate me… you asked me…”, etc. It’s a play on words and you’re not really supposed to understand if it’s hast (have, part of a past tense phrase) or hasst (hate) until the whole sentence is out

      • Lvxferre@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        1 year ago

        Rammstein is fan of this sort of “new verse = old verse + something that contradicts the meaning of the old verse” wordplay. It does the same in “Wo bist du”, like:

        • “Ich liebe dich” - I love you
        • “Ich liebe dich nicht” - I don’t love you
        • “Ich liebe dich nicht mehr” - I don’t love you any more
        • “Ich liebe dich nicht mehr oder weniger als du” - I don’t love you more or less than you
        • “Als du mich geliebt hast” - than you loved me […]

        with every verse forging a meaning that is destroyed in the next by the addition of (a) new word(s).

    • ColeSloth@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      10
      arrow-down
      13
      ·
      1 year ago

      Almost. “Du” does mean “you” but “hasst” means “hate”. Not “have”.

      So basically the guy shouted “you” and the Germans shouted back “you hate”.

      • GargleBlaster@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        38
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        Almost. The song is called “Du hast” not “Du hasst”. The double meaning of hast (have) and hasst (hate) is still the main wordplay in the song though